Amar Sonar Bangla Ami Tomay Bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)

Amar Sonar Bangla Ami Tomay Valobasi


amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)


আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রানে
ওমা আমার প্রানে বাজায় বাঁশি,
সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি।।

ওমা ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রানে,
 পাগল করে মরি হায় হায়রে ওমা..
ওমা অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে কি দেখেছি
আমি কি দেখেছি মধুর হাসি,
সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি।।

কি শোভা কি ছায়া গো,
কি স্নেহ কি মায়া গো,
কি আঁচল বিছায়েছো বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে

মাা তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মত
মরি হায় হায় রে মা তোর..
মা তোর বদন খানি মলিন হলে আমি নয়ন
ওমা আমি নয়ন জলে ভাসি
সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি।।



Bengali (Transliteration):

Amar sonar Bangla

Ami tomay bhalobashi

Chirodin tomar akash,

Tomar batash,

Amar prane bajae bãshi.
O ma,

Phagune tor amer bone

Ghrane pagol kôre,
Mori hae, hae re,
O ma,
Ôghrane tor bhôra khete
Ami ki dekhechhi modhur hashi.

Ki shobha, ki chhaya go,

Ki sneho, ki maea go,

Ki ãchol bichhaeechho
Bôţer mule,
Nodir kule kule.

Ma, tor mukher bani

Amar kane lage

Sudhar moto-
Ma tor bodonkhani molin hole

ami noyon

o may ami noyonjole bhashi
sonar bangla,
ami tomay bhalobashi!



English:
My Bengal of Gold,I love you.
Forever your skies,
Your air set my heart in tune
As if it were a flute.

In spring, O mother mine,
The fragrance from your mango groves
Makes me wild with joy,
Ah, what a thrill!
In autumn, O mother mine,
In the full blossomed paddy fields
I have seen spread all over sweet smiles.

Ah, what beauty, what shades,
What an affection, and what tenderness!
What a quilt have you spread
At the feet of banyan trees

And along the banks of rivers!
Are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother mine,
Casts a gloom on your face,
My eyes are filled with tears!
My Bengal of Gold,I love you.


                                                               amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)


                                                                       amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)

                                                                       amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)

        


 Amar Shonar Bangla was written and composed by the Bengali poet and Nobel laureate Rabindranath Tagore in 1905. The first ten lines of this song were adopted in 1972 as the Bangladeshi national anthem. Tagore also wrote the national anthem of India, making him the only person to have written anthems for two states. The song was written at the time of the partition of Bengal and was a plea for Bengali unity against the division of the then-province.The word 'sonar' in the title can be literally translated as meaning 'made from gold', but the intention of the use of this word in the title of the song is to imply the color of the land before harvest.

amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি) 

amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)

amar sonar bangla ami tomay bhalobasi (আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি)





1 Comments

  1. আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি

    ReplyDelete
Previous Post Next Post